settore consolare

Traduzione di Documenti

I documenti utilizzati per la richiesta di visto al Consolato dovranno essere tradotti da un traduttore giurato registrato presso un tribunale italiano. È sufficiente rivolgersi a un Tribunale dell’area di giurisdizione del Consolato Generale del Brasile a Milano per ottenere un elenco di traduttori giurati.

Affinché un documento emesso all’estero abbia pieno effetto giuridico in Brasile, dopo la sua legalizzazione fatta dall’Autorità Consolare, dovrà essere tradotto, IN BRASILE, da un traduttore giurato, se il documento non è in lingua portoghese. La traduzione di documenti non rientra nei servizi prestati dal Consolato Generale a  Milano.

Solo a titolo informativo, e senza alcuna responsabilità da parte di questi uffici consolari quanto a costo e qualità dei servizi che eventualmente vengano prestati, di seguito elenchiamo siti disponibili in Internet, con dati per il contatto di traduttori giurati in Brasile:

http://www.atprio.com.br
Associação profissional de tradutores públicos e intérpretes comerciais, juramentados, do estado do Rio de Janeiro (Associazione professionale di traduttori pubblici e interpreti commerciali, giurati, dello Stato di Rio di Janeiro)

http://www.conrio.com.br
Lista dei traduttori giurati fornita dal SINTRA- Sindacato dei Traduttori.

http://www.atpiesp.com.br
Associação profissional de tradutores públicos e intérpretes comerciais do estado de São Paulo. (Associazione professionale di traduttori pubblici e interpreti commerciali,  dello Stato di São Paulo)
web agency