Traduzione di Documenti
I documenti utilizzati per la richiesta di visto al Consolato dovranno essere tradotti da un
traduttore giurato registrato presso un tribunale italiano. È sufficiente
rivolgersi a un Tribunale dell’area di giurisdizione del
Consolato Generale del Brasile a Milano per ottenere un elenco di
traduttori giurati.
Affinché un documento emesso all’estero abbia pieno
effetto giuridico in Brasile, dopo la sua legalizzazione fatta
dall’Autorità Consolare,
dovrà essere tradotto, IN BRASILE, da un traduttore giurato, se il documento non è in lingua portoghese.
La traduzione di documenti non rientra nei servizi prestati dal Consolato Generale a Milano.
Solo a titolo informativo, e senza alcuna responsabilità da
parte di questi uffici consolari quanto a costo e qualità dei
servizi che eventualmente vengano prestati, di seguito elenchiamo siti
disponibili in Internet, con dati per il contatto di traduttori giurati
in Brasile:
http://www.atprio.com.br
Associação profissional de tradutores públicos e
intérpretes comerciais, juramentados, do estado do Rio de
Janeiro (Associazione professionale di traduttori pubblici e interpreti
commerciali, giurati, dello Stato di Rio di Janeiro)
http://www.conrio.com.br
Lista dei traduttori giurati fornita dal SINTRA- Sindacato dei
Traduttori.
http://www.atpiesp.com.br
Associação profissional de tradutores públicos e
intérpretes comerciais do estado de São Paulo.
(Associazione professionale di traduttori pubblici e interpreti
commerciali, dello Stato di São Paulo)